Par : Laurent Krauland
Hi Sara, should I add something like a LOL or even worse? The wiki is obviously not up to par. And I won’t comment about the « French part » of this didactic pages.
View ArticlePar : Laurent Krauland
Re pt. #3: have this rewritten in extenso in your own language… and please do not forget that an adaptation reads better than a word-to-word « translation ». Don’t feed the trolls… and don’t feed the...
View ArticlePar : Adam Warren
Re « linguistic heirloom » The piece published on ProZ showed décalque, and to me, the « gem » you cited hallmarks the work of a non-EMT writer. I have also, more seldom, come across work by EMT...
View ArticlePar : Commodity translation and why it doesn’t work for marketing...
[…] recent translation crowdsourcing debate has got me thinking about the many different segments on the translation market–which […]
View Article
More Pages to Explore .....